Hi, everyone!
This is Asami from Oz Koala English!
Christmas is just around the corner!
もうすぐクリスマスですね!
I'm pretty sure most people have already decorated a Christmas tree!
多くの方は既にクリスマスツリーの飾りつけをしたのではないかなぁと思います。
今年は家の中の飾りつけはあまりせず、お庭にイルミネーションを付けてみました!
........ところで、この「イルミネーション」という言葉。英語でも日本語と同じ意味で使われているのでしょうか??
正解は...........Not really 😓です。
※Illumination:light(Meaning from Cambridge Decitionart):光
※Illuminations:colourd decorative lights outside that make a town look bright and exciting at night. (Meaning from Cambridge Dictionary ):電飾
illuminationsにすると日本語と同じイルミネーションの意味にますが、
単数形のilluminationだと「光」という意味が一般的です。
オーストラリア滞在中にこのilluminationsの話になったときに、ネイティブスピーカー達はこのイルミネーションを「Christmas lights」や「fairy lights」という表現をしていました!
Christmas lightsは言いやすいですよね!
日本のイルミネーション文化はすごく繊細な気がします!
海外の人に日本のイルミネーション文化を英語で伝えられると素敵ですよね!
ちなみに「I put up some Christmas lights in my garden」にすると、
「お庭に電飾をつけた」になるので、是非使ってみてください☺
I know 2020 hasn't been exactly a good year for everyone but hope you have a wonderful Christmas and a happy new year!
#christmasiscomingsoon
#christmasisjustaroundthecorner
コメント